BBTOの使える表現

交渉の場面で役立つフレーズ

BBTオンライン(BBTO)の教材から学べるエッセンスフレーズをお届けします。
※本内容は、メルマガvol.53(2月1日)の内容です。

【今週のPICKS】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ビジネスコース:レベル7-7(1/3)◆
※ TOEIC目安: 730 ~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【登場人物】
Cynthia: アパレルメーカーのバイヤー
Supplier: 生地の卸売業者

【シーン】
バイヤーのCynthiaは、高級ラインの
設立に向け、新作生地の価格交渉をしている
____________________

では、早速会話を見てみましょう!

▼音声教材はこちら

【会話】
(Supplier)
Thank you for coming Cynthia. I have prepared a few samples for you
to see and would like to get an idea of how much you want to order.

(Cynthia)
Thank you for seeing me on such short notice. By the way, how many new
fabrics do you have? We have a new line that we would like to have in stores next season.

(Supplier)
Well, we have 3 new fabrics and 2 more in development.

(Cynthia)
So only 3 new fabrics are ready for production? I’ve got a problem with that.
I thought you would have at least 7 new fabrics to choose from.
I am not sure we will have enough for our new line.

(Supplier)
You have to understand that it takes time to develop new fabrics, and
with recent events in Asia, it has been hard to keep a development team.
____________________

TODAY’S PHRASES (今日のフレーズ)

今回は、交渉の場面で役立つフレーズを2つピックアップ

I thought you would have at least 7 new fabrics to choose from.

▼ I thought you would ~
「~すると思っていたのに」

このフレーズは、相手に期待していたことをしてもらえなかった、
というときに使える表現です。「すると思っていたのに」という
意味合いですが、そう言い表すことで、期待に応えてもらえず
残念だという気持ちも婉曲的に表現することができます。

キツイ言い方をしてしまうと、相手を責めるようなニュアンスにもなりますので、
声のトーンには注意しましょう。また、文脈によっては、予想していた
相手の行動がそのとおりになり、「そうすると思ってた(実際そうなった)」と、
相手の行動を予期していたというニュアンスを言い表すこともできます。

(例)
I thought you would say that. (そう言うと思っていたよ)

I am not sure we will have enough for our new line.

▼ I am not sure~
「~かわかりません」

“I am not sure”は、何かがわからないことを表すときに使います。
同様にわからないと意思を表示する”I don’t know”が「(知らないので)
わからない」とキッパリとしたニュアンスであるのに対し、
“I am not sure”は「(できる・知っているかもしれないけど確信が
持てないので)わかりません」と、やんわりとしたニュアンスで
「わからない」という気持ちを示すことができます。

何かを問われたときに、”I am not sure”単独で返答することもできます。

(例)
“What time does the movie start?” -  “I’m not sure.”
____________________

【日本語訳】

卸売業者:Cynthiaさん、お越しくださりありがとうございます。
ご覧いただきたいサンプルをいくつか用意したのですが、
どのくらいご注文されたいかお伺いできますか。

Cynthia:急なお願いでしたのに、ありがとうございます。
ところで、新作の生地はどのくらい在庫がありますか?
次のシーズンで店頭に置きたい新作ラインがあるのですが。

卸売業者:ええ、3種類新しい生地がありまして、あと2種類を製作しています。

Cynthia:ということは、3種類しか製品として準備できないのですか?
困ったことになりましたね。少なくとも7種類の新作生地から選ぶものだと
思っていたのですが。新しいラインに十分なものが揃えられるかわかりません。

卸売業者:新しい生地の製作には、時間がかかるということを
ご理解いただかなくてはなりません。アジアで最近あった
事件のこともあって、開発チームの管理が難しいのです。
____________________

<このブログをご覧の方におすすめ>

Eメールアドレス登録(無料)だけでフレーズや単語等の新着情報などが届きます。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

オンライン英会話を始める人の98%が読んでいるメルマガ(無料)※当社受講生

ビジネス経験豊富な講師がレベルに合わせて丁寧に対応

人気の記事

カテゴリ

タグ

twitterでフォロー

rssでフォロー