使える表現

【ビジネス英語】自分の見解を的確に述べるためのフレーズ

BBTオンライン(BBTO)の教材から学べるエッセンスフレーズをお届けします。
※本内容は、メルマガ『3分 de ビジネス英会話』vol. 28(8月10日)でご紹介したものです。

【今週のPICKS】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ ビジネスコース:レベル6-1 (1/2) ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【登場人物】
Hiroshi: 製薬会社の営業部長
Kirsten:  癌研究センターのプログラムマネージャー

【シーン】
Kirstenは、Hiroshiの出迎えで空港にいる

____________________

では、早速会話を見てみましょう!

【会話】
____________________

(Kirsten)
Hi, Hiroshi. Good to see you again!

(Hiroshi)
Good to see you, too, Kirsten. Thanks so much
for picking me up. I really appreciate it.

(Kirsten)
No problem. So how was your flight?

(Hiroshi)
Not too bad, but there wasn’t much legroom.
My legs barely fit in the gap between the seats!

(Kirsten)
(laughs) I know what you mean. Perhaps that’s the airline’s way of trying
to force people to pay for business class. So, did you fly NANA or Delfa Air?

(Hiroshi)
NANA, thankfully. Last time I flew Delfa Air, the food
they served was awful. NANA has much better airline food.

(Kirsten)
Yeah, I agree. I also think that NANA’s customer service is superior.
It seems like the flight attendants are nicer and more professional.

____________________

━━…━━…━━…━━…━━…━━…━━
TODAY’S PHRASES (今日のフレーズ) 
━━…━━…━━…━━…━━…━━…━━
今回は、自分の見解を述べるときに便利なフレーズを2つピックアップ!

****************************************
That’s the airline’s way of trying to force people to pay for business class.
****************************************
▼ That’s the [one’s] way of ~ing
「そうやって~するものです」

—-<TIPS>—————————–
このフレーズは、相手の発言への返答によく用いられ、
「そうやって~するものですよ」というような意味合いで使われます。
また、「そういうものだから『仕方ない』」と、
「あきらめ」のようなニュアンスを含むこともあります。

ちなみに“That’s the way”の関連表現は色々とありますが、
“That’s the way life is. (人生そんなもの)”のように、物事が
うまくいかない人に対し「そういうものだから気にしないで」と、
励ますようなニュアンスで使われるフレーズもあります。

****************************************
It seems like the flight attendants are nicer and more professional.
****************************************
▼ It seems like ~
「~のような気がする」

—-<TIPS>—————————–
このフレーズは、自分の考えを述べるときに使われる表現です。
人や物事を、自分で実際に見たり聞いたりしたうえで総合的に判断し、
主観的な意見や見解を述べるときに「~のような気がする」
という意味合いで用いられます。

同じように主観的意見を述べるときに用いられる
“It seems~ (~のようだ)” と 比べると“It seems like ~”のほうが、
見解に対する確信度が少し弱く伝わることもありますが、
実際は、ほぼ同じように使われています。

“It seems like ~”のほうが、より口語的な表現で、
スモールトークのようなカジュアルな会話でよく使われます。

____________________

▼日本語訳
____________________

Kirsten:こんにちは、Hiroshi。またお目にかかれて嬉しいです。

Hiroshi:私もお会いできて嬉しいです、Kristen。迎えに来てくださり、
本当にありがとうございます。とても感謝しています。

Kirsten:どういたしまして。ところで、フライトはいかがでしたか?

Hiroshi:まあまあでしたけど、あまり足周りのスペースがありませんでした。
座席のすき間に、なんとか足が収まりました。

Kirsten:(ははは)言いたいことはわかります。おそらく、そうやって
航空会社はビジネスクラスを買わせようとしているのでしょう。ところで、
今回はNANA航空でしたか、Delfa航空でしたか?

Hiroshi:ありがたいことにNANA航空でした。前回はDelfa航空を利用したの
ですが、出された食事がひどかったのです。NANAの方がかなり良いですね。

Kirsten:ええ、同感です。NANAの方が、カスタマーサービスも優れていると
思います。客室乗務員がより親切で、プロフェッショナルのような気がします。


BBT GLOBALは100%オンラインで完結する2つの英語学習プログラム「実践ビジネス英語講座 PEGL[ペグル ]」、「BBT オンライン英会話」を提供します。
単なる英語習得で終わらない、世界を舞台にビジネスをするための「グローバルコミュニケーション力」が身につきます。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事